07 de novembre, 2015
10 de setembre, 2015
HISTORIA DE LA LITERATURA CATALANA
Acaben d'eixir els tres primers volums de la Història de la literatura catalana. Obra
dirigida per Àlex Broch, coeditada per Enciclopèdia Catalana,
Editorial Barcino i l'Ajuntament de Barcelona. Una Història de la
Literatura catalana amb una visió innovadora i clara, que revisa i
modifica idees o tòpics sobre els nostres clàssics. És per això que
considerem interessant i, per tant, reproduïm l'article de Lluís Bonada
d'El Temps del 6/7/2015.
La centralitat de la cort com a lloc
de producció i consum de la lírica ha quedat reforçada i més ben
dibuixada gràcies als resultats de les dues línies de recerca, el
buidatge dels arxius i l'atenció als cançoners, afirma la doctora Badia.
Així, en el volum II es descobreix que l'adopció del català com a
llengua de la poesia es dugué a terme a la cort valenciana del Magnànim,
des que tornà de la primera expedició a Itàlia el 1424 fins a la seva
partença definitiva el 1432. Ausiàs March, al costat d'altres poetes
aleshores famosos com Martí Garcia, fa la seva entrada a la lírica
catalana en aquests anys. "Veure que March no era l'únic poeta de la
seva generació sembla rellevant", diu Badia.
Lluís Bonada. La cultura medieval catalana, més fascinant que mai
La nostra cultura medieval s'ha fet
més fascinant, singular i rica gràcies a les últimes aportacions dels
investigadors, recollides en els tres primers volums de la nova
'Història de la literatura catalana', elaborats sota la direcció de Lola
Badia
Nous coneixements. Noves descobertes.
Nous punts de vista. El panorama de la literatura medieval catalana
dibuixat entre els tres primers volums de la nova Història de la
literatura catalana, editada entre Enciclopèdia Catalana, Editorial
Barcino i l'Ajuntament de Barcelona, s'ha fet més detallat, profund i
precís.
L'increment del nombre
d'investigadors, lligat a l'important creixement de l'ensenyament de la
literatura medieval a les universitats, no únicament catalanes, ho ha
fet possible. Com indica la directora dels tres volums, la doctora Lola
Badia, en l'epíleg de la sèrie, els professors que es van anar fent
càrrec de l'ensenyament de la literatura medieval a partir dels anys 80 a
les universitats van esdevenir imperativament investigadors, atès que
es veien en la necessitat de posar al dia el discurs crític sobre els
textos que prescrivien els programes acadèmics. A la colla, s'hi ha
afegit, també, algun estranger, a hores d'ara fora del gremi
universitari, com és el cas de l'italià Sfefano M. Cingolani, autor dels
capítols dedicats a Bernat Desclot i Pere III el Cerimoniós.
Entre la gran història de Martí de
Riquer i els nostres dies, apunta la doctora Badia, s'han adquirit nous
coneixements a causa, en primer lloc, de la nova documentació recollida
dels arxius. "Per exemple, en l'organització de la poesia del XV", diu.
Pel que fa a la poesia, "és important conèixer com es transmetia, a
través dels cançoners, que ja et donaven una canonització, una
priorització, i aquest aspecte, per als nostres antecessors, com Jordi
Rubió i Balaguer i Martí de Riquer, les dues grans síntesis, del 1949 i
1964, no era important".
L'atenció a la materialitat dels
cançoners ha permès saber quina va ser la canonització dels trobadors
fins a un Jordi de Sant Jordi i, sobretot, Ausiàs March. I descobrir
poetes que van tenir un reconeixement a l'època i que els primers
historiadors romàntics no van apreciar. Les noves dades d'arxiu també
han permès identificar molts poetes.

El control de la cronologia de la
majoria de poetes permet distingir amb claredat entre les promocions
successives a la de March. La que encapçala Pere Torroella, el poeta
bilingüe de les corts ibèriques i italiana dels Trastàmara, és la
responsable de la canonització de March a partir dels anys quaranta del
segle XV.
Les recerques d'arxiu han donat una
empenta a la lectura de March, una operació durant molt de temps
problemàtica. Saber qui era dona Teresa, quan va néixer i morir, i
avaluar què és un poema laudatori cortesà com el XXIII, "Lleixant a part
l'estil dels trobadors", ha permès d'estirar molts fils i de precisar
una mica més la cronologia i l'ordre de la poesia marquiana, si bé el
corpus del poeta continua mantenint alguns dels seus enigmes.
Del nou cànon establert per la
generació dels especialistes responsables de la nova història, i de la
nova visió de la literatura medieval catalana que s'hi projecta, es
conclou, en primer lloc, que la clau per accedir al nucli de la
producció medieval que avui es considera literària -llavors només la
poesia se'n considerava- són les traduccions i els traductors.
No únicament, diu la doctora Badia,
perquè tota la cultura medieval descansa sobre un text sagrat, la
Bíblia, conegut en la seva traducció al llatí, sinó perquè de la
traducció en general, de l'exercici de traduir, en neixen l'adaptació,
la imitació i l'emulació de l'original. I com recorda Lluís Cifuentes en
la presentació del bloc "Traduccions i traductors", del volum II, "la
història de la literatura catalana medieval està emmarcada per
traduccions: els testimonis catalans escrits més antics són els dos
fragments sobreviscuts del Llibre jutge visigòtic, i l'Edat Mitjana
catalana es tanca, pràcticament, amb la impressió de la monumental
versió de les Metamorfosis d'Ovidi feta per Francesc Alegre el 1494 i de
la versió imponent de la Vita Christi de Ludolf de Saxònia, feta per
Joan Roís de Corella."
Això explica que els respectius índexs
d'autors i obres es trobin farcits d'autors coetanis o antics, de totes
les literatures que van alimentar la catalana, ja sigui com a autors
d'obres girades al català o com a fonts, explícites o amagades. Entre
els més citats trobem els Aristòtil, Dante, Boccaccio, Boeci, Ciceró,
Horaci, Livi, Ovidi, Petrarca, Sal·lusti, Sèneca, Tomàs d'Aquino i
Virgili.
Com ja era tradició entre els
romanistes, i aquest aspecte s'ha intensificat amb la generació de la
doctora Badia, la detecció de fonts amagades s'ha fet imprescindible per
analitzar l'obra dels autors medievals, cosa que exigeix un coneixement
profund de la tradició greco-llatina i dels autors europeus i orientals
coetanis més influents a casa nostra.
D'altra banda, els pròlegs dels
traductors contenen informacions precioses sobre l'acte de traslladar
continguts d'un idioma a un altre i sobre la jerarquització d'autors.
Així, "el pròleg justificador de Ferran Valentí per a la seva traducció
de Ciceró del 1450 acaba dibuixant un primer esbós d'història de la
literatura catalana, presidit per Llull i Bernat Metge, acompanyats
d'altres insignes traductors, escriptors de temes moralment exemplars en
llengua vulgar."
Les traduccions, conclou Lola Badia,
permeten veure la varietat i riquesa de la informació cultural. Perquè,
puntualitza, aquesta història és, en definitiva, una història de la
cultura en català durant l'Edat Mitjana. Per això hi té un paper
destacat Arnau de Vilanova, que no era literat, sinó metge i agitador
espiritual, però té obres en vulgar rellevants, i escrivia molt bé.
Arnau de Vilanova forma part destacada de la història de la llengua i la
cultura catalanes.
En el capítol dedicat a les
traduccions queda clar que ens trobem davant d'una història de la
cultura, no només de la literatura: els primers apartats parlen de la
traducció d'obres científiques i tècniques.
Bernat Metge
Bernat Metge és tot just, precisa Lola
Badia, el representant més destacat del procés que porta de traduir
creativament a produir obres literàries personals i innovadores. També
ho és en la funció formativa de la cancelleria pel que fa a
l'homogeneïtat i l'elaboració de la llengua. El seu cas il·lustra la
transferència de l'establiment d'un estil depurat del llenguatge
administratiu a la pràctica literària, llegim en l'apartat "La cultura
dels secretaris i dels notaris i la prosa catalana", del capítol
"Monarquia, llengua i literatura", elaborat per la doctora Badia, i
inclòs al segon volum.
L'homogeneïtat i l'elaboració de la
llengua de la cancelleria representen un punt de referència fonamental
per comprendre el desplegament històric de la prosa literària catalana,
considera la filòloga.
Un sector medievalista, cada cop més
minoritari i marginal, encapçalat al seu temps per Miquel Batllori, va
parlar i parla d'humanisme català en referir-se a l'obra de Bernat
Metge. També ho havia fet Martí de Riquer, però ben aviat va abandonar
la idea. Per a Badia i els seus col·laboradors i deixebles, és un
desencert, i, a més, una qüestió superada, jubilada del tot.
"El terme humanisme -considera Lola
Badia- s'havia fet habitual per designar de manera impròpia la cultura
clàssica dels funcionaris de la cancelleria catalana. L'humanisme és una
altra cosa, és un corrent específic de la segona meitat del segle XV,
posterior a Bernat Metge, que s'inicia a Itàlia amb Lorenzo Valla.
Consisteix a utilitzar el coneixement dels clàssics per fer una
filologia combativa en el descobriment del passat històric. Un
descobridor d'un fals és un humanista, per exemple. Totes les persones
sensates estan d'acord amb això. Hi ha medievalistes, però, que es
guanyen la vida utilitzant una metodologia historiogràfica que no poden
justificar. Utilitzen el mot humanisme amb una polisèmia acomodatícia i
amb un sentit molt ampli per poder estendre alegrement el concepte.
Prou. S'ha acabat. No és discutible. I si ho continuen discutint, no
penso contestar. Hi ha moltes coses més importants a debatre".
Curial e Güelfa
Tampoc no pensen acceptar, els
estudiosos presents als tres volums, que l'anònim Curial e Güelfa sigui
una falsificació. Lola Badia i Jaume Torró, autors del capítol dedicat a
la novel·la, reconeixen, això sí, que "la hipòtesi segons la qual el
Curial fóra una falsificació de Milà i Fontanals ha estimulat l'estudi
codicològic i paleogràfic del còdex i això ha permès establir que la
comparació del manuscrit amb altres documents coetanis porta a datar la
lletra entre els anys 1430 i 1440 i que la relligadura del volum és de
finals del XV i principis del XVI.
"La hipòtesi del fals Curial és una
absurditat que no s'ha de discutir", considera Lola Badia. Queda a
l'aire, però, l'autoria: cap dels candidats proposats no ha obtingut una
acceptació general i tampoc no han estat concloents les temptatives
d'assignar una coloració dialectal concreta a la llengua de la novel·la.
El Curial i el Tirant són les dues
grans obres en prosa, estableixen els medievalistes. "Si l'anònim autor
del primer -diu Lola Badia- destaca per la cura i l'elegància del seu
estil, que s'emmiralla en la prosa llatina de Petrarca, en la romànica
dels narradors francesos del segle XIII i en la de Boccaccio, Joanot
Martorell ofereix una novel·la cavalleresca literàriament enciclopèdica,
que entreté i delecta el lector alhora que il·lustra sobre els valors
de la croada contra el turc. Martorell, d'altra banda, reelabora molt a
la seva manera la condemna de la fina amor de la tradició trobadoresca".
Pel que fa a l'emergència dels primers
textos en prosa catalans de gran alè al darrer terç del segle XIII ha
calgut, indica la directora dels volums, afrontar un conjunt de
singularitats, la més destacable de les quals és la del Llibre dels fets
de Jaume I.
Com se sap, va ser el malaguanyat
filòleg humanista Josep Maria Pujol la persona que va descobrir aquesta
singularitat, que consistia en l'oralitat del text. El rei en persona
l'hauria dictat. "Jaume I no sabia escriure, però era un gran
escriptor", diu Lola Badia. Josep M. Pujol va poder participar, poc
abans de morir, en la redacció del capítol corresponent, inclòs al
primer volum, aparegut el 2013.
La singularitat catalana medieval més
accentuada és, però, Ramon Llull, i la nova història ho reforça. Com
precisa la doctora Badia, la singularitat més gran de Llull, "una figura
que només es pot abordar com un cas a part dins del panorama medieval",
és la seva presentació com a escriptor en llegua vulgar el 1271 amb una
obra immensa, redactada en una prosa catalana perfecta, el Llibre de
contemplació en Déu.
També es pot considerar fins a cert
punt singular l'estima dels especialistes pels seus autors, sempre
amatents a destacar-ne les virtuts, a gratar a fons fins a trobar-les.
Així, podem llegir, en el capítol dedicat a Eiximenis, redactat per
David Guixeras i Sadurní Martí, demostren amb diversos exemples que,
"tot i que segurament, com diu Martí de Riquer, Eiximenis 'no és mai
genial', no es pot negar, doncs, que és un mestre de la narració i que
alguns dels millors passatges de la literatura catalana medieval han
sortit de la seva ploma".
Els dos filòlegs han seguit, com la
resta de l'equip, el propòsit de l'obra, que ha estat, diu Lola Badia,
de compilar, analitzar i posar a l'abast un repertori el més complet
possible de textos catalans dels segles XII al XV amb atenció als trets
de contingut i d'estil que avui es consideren literaris. L'estudi de
l'estil dels autors, al costat del de les fonts, és un tret
característic dels medievalistes.
Lectura cordial
I també han seguit la directriu de la
directora, que calia aplicar el mètode positivista més rigorós i ser
perspicaços, bo i fent una lectura "cordial i atenta" de les obres.
Analitzar, compilar, i posar a l'abast
del lector culte però també del professional de l'ensenyament i de
l'estudi de la cultura medieval, al qual semblen a vegades dirigits amb
preferència els textos, sobretot quan es prioritza la informació de la
recerca feta, els complexos camins de la investigació, sobre la
descripció dels resultats, de les conclusions. Sempre, però, de manera
clara, sistemàtica i didàctica.
Pel que fa a la historiografia
anterior, l'obra mostra el màxim respecte i admiració pels grans
romanistes, en especial Rubió i Riquer. Lola Badia adverteix que els
tres volums no qüestionen pas la tradició que els precedeix si no és amb
raons molt sòlides, com la identificació documental d'escriptors,
l'estudi material de la transmissió manuscrita i impresa i la detecció
de fonts.
I per tal que el lector d'avui
s'acosti a les peculiaritats de l'època, el primer capítol, redactat
per Lola Badia, fa unes consideracions generals sobre la noció d'edat
mitjana, el context sociopolític, la tradició literària i l'escola, el
llibre manuscrit o la centralitat de la casa reial, consideracions que
tenen la funció, diu Lola Badia, d'orientar el lector contemporani per
ajudar-lo a salvar la distància mental que el separa dels escriptors
antics.
El Temps, 6/07/2015
20 d’agost, 2015
Segona antologia de treballs creatius "Ser Joan Fuster"

Segona antologia de textos creatius (cliqueu per accedir a la carpeta)
Segona Antologia Ser JF">
29 de març, 2015
UN SON PROFUND

El llibre ha estat guardonat amb el premi Ciutat de Barcelona d'Assaig, Ciències Socials i Humanitats 2013. Ofereix al lector un itinerari revelador a través d’alguns dels temes i de les obres fonamentals de la literatura universal, pensant especialment a copsar l’interès d’un grup d’adolescents que tot just comencen a iniciar-se en el plaer de la lectura. En Viena Edicions també trobareu més enllaços interessants.
14 d’abril, 2014
Treballs creatius de Ser Joan Fuster
L’antologia
de treballs creatius que presentem ara i ací és el resultat pràctic de l’activitat
lectora de la segona avaluació durant aquest curs, una pràctica
d’expressió escrita i literària en què els estudiants han elaborat dos escrits assagístics personals imitant
l’estil de Fuster.
L’assaig humanístic és un intent, una temptativa d’exposar les opinions pròpies al
voltant d’un tema determinat, amb subjectivitat, parcialitat, manca d’exhaustivitat,
amb la funció predominant comunicativa, per difondre les idees de l’autor, però
amb voluntat literària.

Fuster destaca per l’ús de la primera persona que dubta, que no mai
està segura del tot, escèptica, que interpel·la el lector, constantment, per assolir la seua implicació i fer-se
comprendre. Una modalització elevada, amb una adjectivació abundant i adequada,
amb interrogacions retòriques, amb l’ús de cometes per ressaltar o allunyar-se del sentit original del mot, amb frases
curtes, amb exclamacions, amb ironia i humorisme, amb canvi intencionat de
sentit, amb invenció de paraules.
L’activitat ha consistit en la lectura de l’antologia de textos fusterians “Ser
Joan Fuster” de l’editorial Bromera. Hem triat aquesta lectura perquè és
una antologia variada i arriba fàcilment als joves estudiants. A
continuació us oferim la selecció de textos de creació pròpia:
Antologia de textos creatius (cliqueu per accedir a la carpeta)
Antologia de textos creatius (cliqueu per accedir a la carpeta)
23 de març, 2014
LA POESIA CONTEMPORÀNIA
Per facilitar l'estudi de la poesia catalana contemporània, temes 6 al 10 del selectiu, us deixem en la pàgina superior del bloc en Literatura contemporània unes presentacions. Trobareu una introducció a la poesia en el primer terç del segle XX que és bàsica per entendre i poder valorar la poesia de postguerra: després de la Renaixença, la nostra poesia entra en el segle XX de la mà del modernisme i ben aviat adoptarà els nous corrents europeus, com ara l'avantguardisme. El noucentisme suposarà la normalització lingüística, tot i que limitarà la innovació poètica. És a dir, ens trobem amb una poesia contemporània que ha trencat els lligams amb la tradició jocfloralesca. Aquests avanços es veuran truncats pel conflicte bèl·lic i la posterior repressió i censura: l'exili exterior i, també, l'exili interior. Després del silenci estricte, la poesia tornarà a caminar amb el postsimbolisme, i en la dècada dels seixanta farà aparició el realisme social: el poeta forma part del poble, el representa i parla la seua llengua. La Nova Cançó s'encarregarà de difondre la poesia més enllà de la lectura individual dels poemaris. Amb la "democràcia", en les últimes dècades del segle XX, la poesia experimentarà nous camins més íntims i elaborats.
>Presentacions de poesia (cliqueu)
26 d’octubre, 2013
VI EDICIÓ MICRORELATS 2013
De bell nou l’Associació Tirantianes, de l'IES Tirant lo Blanc de Gandia, convoca la
6a edició del premi de microrelats Tirant@net adreçat a l’alumnat
de Secundària, Batxillerat i Cicles Formatius. Fa tres cursos la vostra companya Paula Gimeno el va guanyar; participa i ara pots aconseguir-ho tu. Tan sols has de fer un microrelat o dos, originals i inèdits, en valencià i que no supere les 111 paraules. El títol no s’inclourà en aquest còmput. La temàtica del microrelat es basarà en una narració lliure sobre el
concepte de compromís amb la igualtat. Consulteu les bases completes i animeu-vos.
22 d’octubre, 2013
El tramvia groc, un llibre de memòries de Joan F. Mira
Dimarts de la setmana que ve es presenta el darrer llibre de Quico Mira, les seues memòries fins als 13 anys, edat en què va perdre al seu pare. Aquest gènere és conreat de manera freqüent i amb poca qualitat per gent que no es dedica a la Literatura. Mira, en canvi, és un dels grans escriptors valencians de lectura sempre recomanada. Per això us convidem a acudir a la presentació de la setmana pròxima o, si més no, de llegir aquesta ressenya que reproduïm per gentilesa d'ACPV i del Diari ARA. Hi veureu un repàs de les grans obres escrites i traduïdes per l'autor, així com una presentació del seu darrer títol.
INVITACIÓ A L'ACTE
- - - - - -
P.S. (10-11-2013)
Enllacem, dies més tard, amb dues ressenyes fetes pels alumnes assistents de 2n de Batxillerat a l'acte de presentació del llibre. Són molt interessants i ens informen al detall d'aquella vesprada literària:
-Andreu Vera (22C) & Daniel Melguizo (22T)
19 de setembre, 2013
Benvinguda al nou curs & 100 poemes d'Estellés llegits en #paraulaviva
Benvinguts al nou curs 2013-14 en què la majoria enfileu la recta final per a accedir a la Universitat o els Cicles Formatius de Grau Superior. És veritat que en boca dels vostres professors les proves PAU serà el tema recurrent per a motivar-vos o subratllar molts continguts i destreses. Al marge d'aquesta pressió que comenceu a sentir i expressar, cal anar tranquils i considerar que les matèries del curs també estan destinades a la vostra formació integral, per tant hauríeu d'encarar-les amb el coratge d'aprendre també per a la vida, no sols per a l'escola. A veure si els docents som capaços de despertar aquest curs el vostre interés per les assignatures que us puguen resultar més denses o difícils.
A més de saludar-vos per començar les primeres classes, volem enllaçar-vos, per fi, les 100 gravacions que ens van prometre els amics de Paraula Viva, Isidre i Joanvi, que van organitzar i enregistrar les lectures de poesia d'Estellés. Els arxius originals estan sota un format d'alta qualitat que hem reconvertit en Mp3 sense que es perda la bona definició de so. Quan cliqueu a l'enllaç de baix, accediu directament a la carpeta que conté numerats, amb títol i nom del lector o lectora, els 100 poemes. És probable que en falte algun més, però el nombre va quedar tancat al centenar. Així doncs, amb aquests enregistraments i la videoantologia que publicàrem al blog fa uns mesos, es posa fi al lliurament del material generat en aquell acte, que tant us va agradar.
Aquest curs caldria celebrar una jornada semblant sobre un altre poeta, Salvador Espriu, ja que enguany commemorem el centenari del seu naixement. De tota manera se us avisaria d'antuvi per preparar les lectures. Ens continuem llegint per ací.
- - - - -100 poemes llegits pels estudiants de 4t ESO, 1r i 2n de Batxillerat (arxius sonors en mp3).
Videoantologia amb 25 lectures de poemes.
21 de juliol, 2013
Lectura recomanada d'estiu: Després de les tenebres, de Josep Lozano
El telèfon sona a la matinada. Una veu anònima pronuncia la frase «Post tenebras». Broma vulgar o peremptòria advertència? Poc després, desapareix l’encantadora esposa d’un amic, amb les prediccions d’una santera cubana com a únic indici. I en el fons de la narració, trobem el pòsit de soledat que uneix els relats d’aquest volum.
Mitjançant tècniques i estils narratius ben diferents, Josep Lozano ens fa partícips del testimoni d’un emigrant solitari en una gran ciutat, de l’amant que ha perdut el seu enamorat, d’un cambrer temptat pel suïcidi i d’un cabdill morisc a punt de ser ajusticiat...
07 de maig, 2013
Lectura col·lectiva de poemes d'Estellés
Dijous 25 d'abril ens vam aplegar a la sala d'actes de l'institut diferents grups de 4t ESO, 1r i 2n de Batxillerat per a commemorar el vinté aniversari del traspàs del poeta valencià Vicent Andrés Estelles amb la lectura col·lectiva de més de 100 poemes de l'autor. La direcció del nostre centre va tenir la iniciativa de convidar els organitzadors de Paraula Viva (Joanvi Cubedo i Isidre Crespo) acompanyats d'una tècnica de so de la Universitat de València per tal de presentar i dirigir l'activitat de lectura i enregistrament de totes les recitacions. En unes setmanes, diuen, ens donaran en CD d'àudio el bon treball de declamació que heu fet.
- - - - -
P.S. (19-09-2013) Enllaç amb els 100 àudios de poemes enregistrats el 25 d'abril de 2013.
Heu valorat molt positivament l'experiència i en cada una de les quatre sessions, us heu quedat amb ganes d'eixir a llegir més poemes. Fenomenal! Als professors ens han agradat les vostres lectures i la implicació general en l'acte. I ara, per tal de recordar aquest bonic homenatge, publiquem una selecció de les vostres intervencions (25 poemes) en aquest vídeo de 25 minuts. Esperem que siga del vostre interés.
22 d’abril, 2013
La renovació del teatre en català des de la postguerra fins l'actualitat
Com en el cas de la poesia i la narrativa, les conseqüències de la Guerra Civil foren nefastes per al teatre en català: prohibició de representar qualsevol obra en llengua catalana, exili de molts dramaturgs, desconnexió absoluta dels nous corrents teatrals europeus.
Amb aquesta presentació us volem mostrar, de forma esquemàtica, en quina situació va quedar i com va evolucionar des d'aquells difícils dies fins l'actualitat.
Amb aquesta presentació us volem mostrar, de forma esquemàtica, en quina situació va quedar i com va evolucionar des d'aquells difícils dies fins l'actualitat.
Subscriure's a:
Missatges (Atom)